返回上一页
全站导航
搜索

文言文解析

《吴起为将》原文、注释、译文、阅读理解

作者/  日期/2019-12-09  浏览/9702


起之为将

  起①之为②将,与士卒最下者同衣食。卧不设席③,行不骑乘,亲裹赢粮④,与士卒⑤分劳苦。卒有病疽⑥者,起为吮⑦之。卒母闻而哭之。人曰:”子卒也而将军自吮其疽何哭为?“母曰:非然⑧也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵⑨,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾⑩不知其死所矣,是以哭之。”(选自司马迁《史记.孙子吴起列传》)

  【注释】

  ①为:作为。

  ②起:吴起,军事家。

  ③设席:铺设柔软的垫褥。

  ④亲裹赢粮:亲自背负多余的粮食。裹,背。赢粮,多余的粮食。

  ⑤卒:士兵。

  ⑥疽:害着恶性的毒疮。

  ⑦吮:用嘴吸。

  ⑧然:这样。

  ⑨战不旋踵:脚跟不向后转,即奋勇冲杀。踵,脚跟。

  ⑩妾:谦辞,旧时女人自称。

  (11)是以:即“以是”,因此。以,因为。是,指示代词,这。

  【译文】

  吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食。睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着捆扎好的粮食和士兵们同甘共苦。 有个士兵生了恶性毒疮,吴起替他吸吮浓液。这个士兵的母亲听说后,就放声大哭。有人说:“你儿子是个无名小卒,将军却亲自替他吸吮浓液,怎么还哭呢?”那位母亲回答说:“不是这样啊,往年吴将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里。如今吴将军又给他儿子吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方,因此,我才哭他啊。”

  【理解】

  1.士兵与吴起的关系:吴起爱护士兵,士兵对吴起忠心。

  2.本文反映了将军爱护士兵,士兵就更会为将军卖命出力。

展开阅读全文
点赞点赞
  • 上一篇:《郁离子·无畏阶祸》原文、注释、翻译、阅读(蒙人衣狻猊之皮以适圹)
  • 下一篇:《普少习吏事》原文、注释、译文、阅读理解
  • 相关推荐
    热门浏览

    《<世说新语>两则》知识归纳与梳理(2022版)《<世说新语>两则》知识归纳与梳理(2022版)

    《出师表》知识归纳与梳理《出师表》知识归纳与梳理


    ©迷你语文网版权所有 | 吉ICP备11000532号-1

    返回顶部