《唐雎不辱使命》文言知识归纳
作者/清莹 日期/2013-03-21 浏览/2552
《唐雎不辱使命》文言知识点归纳
一、通假字:
1、故不错意也 “错”通 “措”, 置 放
2、仓鹰击于殿上 “仓”通“苍” 青黑色
二、词类活用
1、天下缟素 穿丧服 2、请广于君 扩充
三、古今异义:
1、虽然 今义:表转折的连词
古义:虽然这样 (虽然,受地于先王,愿终守之)
2、谢 今义:感谢
古义:道歉 (秦王色挠,长跪而谢曰)
四、一词多义
1、使
唐雎不辱使命(出使)
因使唐雎使于齐(派遣 出使)
2、以
以五十里之地易安陵(用 拿)
安陵以五十里之地存者(凭借)
以君为长者 以头抢地(把)
徒以有先生也(因为)
臣以王吏之攻宋也(认为)
3、徒
免冠徒跣(光着)
徒以有先生也(只是)
4、然
虽然,受地于先王 谓为信然(这样)
秦王怫然怒(······的样子)
吴广以为然(对 正确)
然足下卜之鬼乎?(然而)
5、许
答应:安陵君其许寡人 遂许先帝以驱驰
赞成 同意:杂然相许 时人莫之许也
表约数:高可二黍许 潭中鱼可百许头
处所 地方:先生不知何许人也
6、虽
虽然,受地于先王(虽然)
虽千里不敢易(即使)
7、怒
怀怒未发(怒气)
布衣之怒(发怒)
五、其它实词:
唐雎不辱使命(辱没 辜负)易安陵 (交换) 加惠(给予恩惠)岂直五百里哉(仅仅)怫然(盛怒的样子)以头抢地(撞)庸夫(平庸无能的人)休(吉祥)祲(不祥)色挠(屈服)寡人谕矣(明白)
六、古今沟通
1、张冠李戴 (帽子) 2、易子而教(交换) 3、呼天抢地(撞) 4、休戚相关 休戚与共(不祥) 6、百折不挠 不屈不挠(屈服)
七、句子翻译:
1.且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
况且,秦国灭了韩国和魏国,而安陵君凭借五十里的土地保存下来的原因,(是因为我)把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
2.安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
安陵君从先王那里继承了土地守住它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况只有五百里呢?”
3.布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳!
平民发怒,不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。
4.寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”
我明白了,韩魏灭亡可安陵却凭着五十里的地方保存下来的原因,仅仅是因为有先生您啊!”
5.怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
心里的愤怒还没有发作出来,上天就降示了吉凶的征兆,加上我将成为四个人了。
6.虽然,受地于先生,愿终守之,弗敢易!
虽然这样,我从先王那里继承了这块土地,(我)愿意意始终守住它,不敢拿它来交换。
7.安陵君因使唐雎使于秦。
安陵君于是派唐雎出使秦国。
8.以君为长者,故不错意也。
把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
9.今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?
如今我拿十倍的土地(来交换安陵),扩大他的领土,然而,安陵君违背我的意见,(这)不是小看我吗?
10.虽千里不敢易也,岂直五百里哉?
即使拿一千里的土地,也不敢交换,难道只(换)面积为五百里的(土地)吗?
11.布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
老百姓发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。
12.此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
这三个人,都是普通老百姓中最有胆识的人啊。(他们)心里的愤怒还没有迸发出来,上天就降下征兆。再加上我,将成为四个人了。
13.若士必怒,伏尸二人一人,流血五步,天下缟素,今日是也。
如果有能力有胆识的人(被逼得)一定要发怒,(那么现在立刻)倒下两具尸体,五步之内淌满鲜血,天下的人将会因此而穿上丧服,今天的情况就是样。
14.秦王色挠,长跪而谢之曰
秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说
八、内容理解
1、本文选自哪部作品?
《战国策》
2、秦王是怎样一个人?
骄横狂妄、贪得无厌、奸诈狡猾、外强中干
3、唐雎是怎样一个人?
从容镇定、不畏强暴、有胆有识、有凛然正气、热爱祖国、不怕牺牲。
4、唐雎列举专诸刺王僚等吏实有什么用意?
两方面:一是对自己提出的“士之怒”的厉害程度加以渲染说明,二是警告秦王吸取教训,不要轻举妄动,自寻死路。
5、本文最后一段描写秦王的神态的变化对刻画唐雎的形象有何作用?
从侧面烘托唐雎有智有勇、英气逼人的大无畏精神。
6、文末说秦王“色挠”,“长跪而谢”,并且请唐雎“坐”,秦王真的屈服了吗?为什么?
这是秦王的权宜之计,表现出他的奸诈狡猾。他请雎“坐”,是坐下来谈,不是放弃吞并。文中所说,也只是恭维唐雎的话,从当时秦在军事的占压倒优势及秦王的性格来看,秦王是不会就此善罢甘休的。
九、参考译文
秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看做忠厚长者,所以不打他的主意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地(就能交换)呢?”
秦王气势汹汹地发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒,死人百万,血流千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示征兆,(现在,专诸、聂政、要离)连上我,将成为四个人了。如果有才能有胆识的人要发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,全国人民都要穿丧服,今天就是这样。”(于是)拔出宝剑站起来。
秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉:“先生请坐!怎么会到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国灭亡,而安陵国却凭借五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生啊。”










